Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Amos 2:1

Context
NETBible

This is what the Lord says: “Because Moab has committed three crimes 1  – make that four! 2  – I will not revoke my decree of judgment. 3  They burned the bones of Edom’s king into lime. 4 

NIV ©

biblegateway Amo 2:1

This is what the LORD says: "For three sins of Moab, even for four, I will not turn back my wrath . Because he burned, as if to lime, the bones of Edom’s king,

NASB ©

biblegateway Amo 2:1

Thus says the LORD, "For three transgressions of Moab and for four I will not revoke its punishment, Because he burned the bones of the king of Edom to lime.

NLT ©

biblegateway Amo 2:1

This is what the LORD says: "The people of Moab have sinned again and again, and I will not forget it. I will not let them go unpunished any longer! They desecrated the tomb of Edom’s king and burned his bones to ashes.

MSG ©

biblegateway Amo 2:1

GOD's Message: "Because of the three great sins of Moab--make that four--I'm not putting up with her any longer. She violated the corpse of Edom's king, burning it to cinders.

BBE ©

SABDAweb Amo 2:1

These are the words of the Lord: For three crimes of Moab, and for four, I will not let its fate be changed; because he had the bones of the king of Edom burned to dust.

NRSV ©

bibleoremus Amo 2:1

Thus says the LORD: For three transgressions of Moab, and for four, I will not revoke the punishment; because he burned to lime the bones of the king of Edom.

NKJV ©

biblegateway Amo 2:1

Thus says the LORD: "For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away its punishment , Because he burned the bones of the king of Edom to lime.

[+] More English

KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_;
For three
<07969>
transgressions
<06588>
of Moab
<04124>_,
and for four
<0702>_,
I will not turn away
<07725> (8686)
[the punishment] thereof; because he burned
<08313> (8800)
the bones
<06106>
of the king
<04428>
of Edom
<0123>
into lime
<07875>_:
NASB ©

biblegateway Amo 2:1

Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, "For three
<07969>
transgressions
<06588>
of Moab
<04124>
and for four
<0702>
I will not revoke
<07725>
its punishment, Because
<05921>
he burned
<08313>
the bones
<06106>
of the king
<04428>
of Edom
<0112>
to lime
<07875>
.
LXXM
tade
<3592
D-APN
legei
<3004
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
epi
<1909
PREP
taiv
<3588
T-DPF
trisin
<5140
A-DPF
asebeiaiv
<763
N-DPF
mwab {N-PRI} kai
<2532
CONJ
epi
<1909
PREP
taiv
<3588
T-DPF
tessarsin
<5064
A-DPF
ouk
<3364
ADV
apostrafhsomai
<654
V-FPI-1S
auton
<846
D-ASM
any
<473
PREP
wn
<3739
R-GPM
katekausan
<2618
V-AAI-3P
ta
<3588
T-APN
osta
<3747
N-APN
basilewv
<935
N-GSM
thv
<3588
T-GSF
idoumaiav
<2401
N-GSF
eiv
<1519
PREP
konian
{N-ASF}
NET [draft] ITL
This is what
<03541>
the Lord
<03068>
says
<0559>
: “Because
<05921>
Moab
<04124>
has committed three
<07969>
crimes
<06588>
– make that four
<0702>
!– I will not
<03808>
revoke
<07725>
my decree of judgment. They burned
<08313>
the bones
<06106>
of Edom’s
<0123>
king
<04428>
into lime
<07875>
.
HEBREW
dyvl
<07875>
Mwda
<0123>
Klm
<04428>
twmue
<06106>
wprv
<08313>
le
<05921>
wnbysa
<07725>
al
<03808>
hebra
<0702>
lew
<05921>
bawm
<04124>
yesp
<06588>
hsls
<07969>
le
<05921>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (2:1)
<03541>

NETBible

This is what the Lord says: “Because Moab has committed three crimes 1  – make that four! 2  – I will not revoke my decree of judgment. 3  They burned the bones of Edom’s king into lime. 4 

NET Notes

tn Traditionally, “transgressions” (KJV, ASV, NASB, NRSV) or “sins” (NIV). For an explanation of the atrocities outlined in this oracle as treaty violations of God’s mandate to Noah in Gen 9:5-7, see the note on the word “violations” in 1:3.

tn Heb “Because of three violations of Moab, even because of four.”

sn On the three…four style that introduces each of the judgment oracles of chaps. 1-2 see the note on the word “four” in 1:3.

tn Heb “I will not bring it [or “him”] back.” The translation understands the pronominal object to refer to the decree of judgment that follows; the referent (the decree) has been specified in the translation for clarity. For another option see the note on the word “judgment” in 1:3.

sn The Moabites apparently desecrated the tomb of an Edomite king and burned his bones into a calcined substance which they then used as plaster (cf. Deut 27:2, 4). See S. M. Paul, Amos (Hermeneia), 72. Receiving a proper burial was very important in this culture. Desecrating a tomb or a deceased individual’s bones was considered an especially heinous act.




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA